1
00:07:00,086 --> 00:07:06,086
‫تجدید کد شده توسط دکتر ایکس‌جی
‫| PSA www.PSArips.com

2
00:07:23,110 --> 00:07:26,030
‫ممنونم. ممنونم.

3
00:07:27,573 --> 00:07:29,825
‫نمی‌توانید تصور کنید که
‫من امشب چه حسی دارم.

4
00:07:30,993 --> 00:07:34,955
‫اولین بار... در یونان،
‫مکانی که به دنیا آمدم...

5
00:07:35,706 --> 00:07:37,958
‫و به خصوص در تئاتر هِرودِیَن

6
00:07:37,958 --> 00:07:40,294
‫دقیقاً زیر پارتنون.

7
00:07:40,461 --> 00:07:43,547
‫این یکی از بزرگ‌ترین
‫آرزوهای زندگی‌ام است،

8
00:07:43,547 --> 00:07:46,550
‫و امشب... تبدیل
‫به واقعیت شده است.

9
00:08:07,112 --> 00:08:09,073
‫و قطعه بعدی که می‌خواهم
‫برای شما اجرا کنم...

10
00:08:09,907 --> 00:08:11,992
‫از آلبوم جدیدم است.

11
00:08:12,785 --> 00:08:13,661
‫و درباره...

12
00:08:14,620 --> 00:08:16,622
‫یاد نگرفتن چگونه از
‫زندگی لذت ببریم است.

13
00:08:17,581 --> 00:08:20,334
‫می‌دانید، گاهی اوقات در مشکلات
‫و دردسرهایمان غرق می‌شویم،

14
00:08:20,334 --> 00:08:25,214
‫و می‌گذاریم زندگی از دست برود، در
‫حالی که زندگی بسیار ارزشمند است،

15
00:08:25,214 --> 00:08:30,678
‫تمامی زندگی، و انسان باید تلاش کند
‫تا تا جایی که می‌تواند از آن بهره ببرد.

16
00:08:30,678 --> 00:08:33,764
‫نام این آهنگ است
‫"تا آخرین لحظه."

17
00:28:55,276 --> 00:28:56,277
‫ممنونم.

18
00:29:00,907 --> 00:29:03,492
‫قطعه بعدی که من نوشتم...

19
00:29:06,412 --> 00:29:08,706
‫برای زنی که مرا
‫به این دنیا آورد.

20
00:29:12,501 --> 00:29:15,046
‫او صدای بسیار شیرینی دارد،

21
00:29:15,046 --> 00:29:17,089
‫و وقتی بچه بودم
‫برای من می‌خواند.

22
00:29:18,841 --> 00:29:21,010
‫در واقع، او حالا
‫به من می‌گوید که...

23
00:29:22,553 --> 00:29:25,681
‫من شب‌ها نمی‌خوابیدم
‫مگر اینکه او برایم می‌خواند.

24
00:29:28,559 --> 00:29:30,394
‫در واقع، او مرا
‫"نیکتوبولی" صدا می‌کند.

25
00:29:34,815 --> 00:29:38,778
‫این آهنگ لطافت و شیرینی
‫او را به تصویر می‌کشد.

26
00:29:41,948 --> 00:29:44,283
‫نامش "فلیسا" است،
‫و فلیسا مادر من است،

27
00:29:44,283 --> 00:29:45,493
‫و او امشب اینجا است.

28
00:29:46,869 --> 00:29:48,579
‫و می‌خواهم این را تقدیم کنم--

29
00:29:50,498 --> 00:29:52,375
‫این را برای او تقدیم می‌کنم.

30
01:12:34,559 --> 01:12:37,145
‫می‌خواهم با چند
‫فکر شما را ترک کنم.

31
01:12:40,565 --> 01:12:41,900
‫مدتی پیش...

32
01:12:43,485 --> 01:12:44,861
‫در حال تماشای یک مصاحبه بودم...

33
01:12:46,071 --> 01:12:47,864
‫با یکی از فضانوردان...

34
01:12:48,824 --> 01:12:49,866
‫از شاتل فضایی.

35
01:12:51,952 --> 01:12:53,870
‫و در این مصاحبه او داشت...

36
01:12:55,163 --> 01:12:58,542
‫تجربیات خود را در حالی که در حال
‫چرخش به دور کره زمین بود، توصیف می‌کرد.

37
01:13:00,627 --> 01:13:04,798
‫و او می‌گفت که زمین از
‫بالا چقدر زیبا به نظر می‌رسد.

38
01:13:07,092 --> 01:13:09,761
‫اما او گفت که خیلی
‫تعجب‌آور است...

39
01:13:10,804 --> 01:13:12,305
‫وقتی از روی اروپا عبور می‌کرد...

40
01:13:13,098 --> 01:13:15,392
‫متوجه شد که سخت است...

41
01:13:16,226 --> 01:13:18,728
‫که کشورهای مختلف
‫را از هم تشخیص دهد.

42
01:13:21,231 --> 01:13:23,900
‫او گفت که دلیل این
‫موضوع این است...

43
01:13:25,569 --> 01:13:28,405
‫که خطوطی که در نقشه‌ها هستند

44
01:13:29,281 --> 01:13:30,574
‫در زمین وجود ندارند.

45
01:13:31,700 --> 01:13:34,077
‫این نکته بسیار خوبی است.

46
01:13:35,954 --> 01:13:40,250
‫این خطوط...
‫واقعاً... وجود ندارند.

47
01:13:51,970 --> 01:13:54,931
‫این‌ها کاملاً ساختگی‌اند،

48
01:13:54,931 --> 01:13:58,143
‫و این تصور را ایجاد
‫می‌کنند که به نوعی،

49
01:13:58,143 --> 01:14:00,061
‫ما از همدیگر متفاوتیم.

50
01:14:01,771 --> 01:14:05,025
‫فکر می‌کنم دنیا مکان
‫بسیار بهتری خواهد بود...

51
01:14:05,984 --> 01:14:06,943
‫اگر روزی...

52
01:14:08,945 --> 01:14:12,282
‫ما از تصور این که این
‫خطوط وجود دارند دست برداریم

53
01:14:12,866 --> 01:14:15,827
‫و بر شباهت‌هایمان تمرکز کنیم،

54
01:14:16,411 --> 01:14:17,913
‫نه تفاوت‌هایمان.

55
01:14:27,589 --> 01:14:30,258
‫و فقط می‌خواهم یک چیز
‫دیگر را به یاد داشته باشید،

56
01:14:30,258 --> 01:14:34,387
‫که هر چیز بزرگی که در
‫تاریخ بشریت رخ داده است

57
01:14:34,888 --> 01:14:36,014
‫از ابتدا...

58
01:14:37,307 --> 01:14:38,266
‫شروع شده...

59
01:14:39,601 --> 01:14:41,519
‫به عنوان یک فکر واحد...

60
01:14:42,270 --> 01:14:43,480
‫در ذهن کسی.

61
01:14:44,940 --> 01:14:49,110
‫و اگر هر کدام از ما قادر
‫به چنین فکری بزرگ است،

62
01:14:50,028 --> 01:14:54,449
‫پس همه ما همان
‫ظرفیت، توانایی را داریم...

63
01:14:55,325 --> 01:14:57,577
‫چرا که همه ما یکسان هستیم.

64
01:14:58,662 --> 01:15:00,080
‫ممنون که آمدید.

65
01:32:56,530 --> 01:32:59,033
‫خیلی خوب بود. آن‌ها خوششان
‫آمد. بله.  بله، آقا، آن‌ها خوششان آمد.

66
01:33:02,161 --> 01:33:06,457
‫این یکی از شگفت‌انگیزترین احساساتی
‫بود که تا به حال در زندگی‌ام تجربه کرده‌ام.

67
01:33:06,457 --> 01:33:07,416
‫این بود...

68
01:33:09,084 --> 01:33:11,045
‫مثل این بود که برای
‫اولین بار روی صحنه بودم.

69
01:33:11,712 --> 01:33:13,338
‫من عصبی بودم...

70
01:33:14,173 --> 01:33:19,053
‫اما در عین حال، یک لذت
‫فوق‌العاده‌ای با آن همراه بود.

71
01:33:19,428 --> 01:33:23,140
‫مثل یک رویا بود که سال‌ها
‫داشتم و بالاخره داشت...

72
01:33:23,682 --> 01:33:26,185
‫تحقق پیدا می‌کرد، و من
‫می‌خواستم همه‌اش را جذب کنم.

73
01:33:26,185 --> 01:33:27,978
‫می‌خواستم از آن لذت
‫ببرم، اما در عین حال،

74
01:33:27,978 --> 01:33:30,481
‫نمی‌توانستم فراموش کنم که روی
‫صحنه هستم و دارم اجرا می‌کنم.

75
01:33:30,481 --> 01:33:31,523
‫بله، لطفاً.  متشکرم.

76
01:33:32,024 --> 01:33:33,692
‫متشکرم، آقایان و خانم‌ها. 
‫عالی بود. عالی کار کردید.

77
01:33:33,859 --> 01:33:36,320
‫عالی کار کردید.  عالی
‫کار کردید. کار عالی.

78
01:33:36,320 --> 01:33:38,072
‫آن فوق‌العاده بود.

79
01:33:38,781 --> 01:33:41,658
‫این را باور می‌کنید؟ این
‫شگفت‌انگیز است. شگفت‌انگیز.

80
01:33:41,658 --> 01:33:43,452
‫این-- این یک رویا است که
‫برای او تحقق پیدا کرده است.

81
01:33:43,452 --> 01:33:46,205
‫یعنی، برگشتن به خانه--
‫او پسر محل خودش است،

82
01:33:46,205 --> 01:33:49,958
‫و به خانه برگشتن و دیدن-- تمام
‫اقوامش بالاخره او را در حال اجرا می‌بینند.

83
01:33:49,958 --> 01:33:51,794
‫من در واقع کمی احساساتی
‫شدم در مورد کل این قضیه،

84
01:33:51,794 --> 01:33:55,089
‫فکر کردن به اینکه او
‫آنجا چه احساسی داشت.

85
01:33:55,089 --> 01:33:57,716
‫و می‌توانستم مادر و پدرش را آنجا
‫ببینم، آن‌ها خیلی افتخار می‌کردند،

86
01:33:57,716 --> 01:33:59,885
‫و بله، واقعاً عالی بود.

87
01:33:59,885 --> 01:34:01,637
‫این کاری است که قبل از
‫شروع کنسرت انجام می‌دهیم.

88
01:34:01,637 --> 01:34:03,722
‫ما-- ما مدتی روی
‫دندان‌های‌مان کار می‌کنیم.

89
01:34:03,722 --> 01:34:05,265
‫شما خیلی جذاب به نظر نمی‌آیید.

90
01:34:05,265 --> 01:34:07,518
‫می‌دانید، دندان‌پوسیدگی
‫زیادی ندارم، خیلی بد نیست.

91
01:34:07,518 --> 01:34:09,436
‫فکر می‌کنم این کنسرت
‫امشب خیلی خوب خواهد بود.

92
01:34:11,605 --> 01:34:14,108
‫عاشقشم. این پنیر فتا خیلی خوبه.

93
01:34:14,108 --> 01:34:16,944
‫تنها دلیلی که به
‫یونان میام، برای پنیره.

94
01:34:18,362 --> 01:34:19,279
‫بله؟

95
01:34:22,282 --> 01:34:23,367
‫سلام.

96
01:34:23,367 --> 01:34:27,871
‫این کنسرتی که اینجا
‫داشتیم، جادویی بود.

97
01:34:27,871 --> 01:34:30,290
‫محیط، مکان، همانطور که می‌توانید
‫تصور کنید، ۲ هزار سال تاریخ...

98
01:34:30,290 --> 01:34:31,959
‫و موسیقی عالی، و
‫جمعیت عالی-- عالی.

99
01:34:32,751 --> 01:34:36,547
‫همه چیز جادویی بود.

100
01:34:36,547 --> 01:34:37,840
‫واقعاً شگفت‌انگیز بود،

101
01:34:50,269 --> 01:34:54,273
‫این واقعاً شگفت‌انگیز بود،
‫فقط دیدن اشتیاق جمعیت.

102
01:34:54,273 --> 01:34:58,110
‫و این که در این مکان بودیم و برگشتیم،
‫با موسیقی یونانی آمریکایی برگشتیم،

103
01:34:59,153 --> 01:35:03,198
‫و با ارکستر نواختیم، و...

104
01:35:03,907 --> 01:35:07,411
‫فکر می‌کنم اجرایمان
‫خیلی برای جمعیت مفید بود.

105
01:35:08,162 --> 01:35:10,164
‫موسیقی فوق‌العاده بود.

106
01:35:10,164 --> 01:35:12,291
‫احتمالاً یکی از...

107
01:35:13,876 --> 01:35:15,836
‫شگفت‌انگیزترین
‫تجربیات زندگی‌ام بود.

108
01:35:16,587 --> 01:35:21,216
‫احتمالاً سخت‌ترین کاری بود که تا به
‫حال باید انجام می‌دادم و جمع می‌کردم.

109
01:35:21,216 --> 01:35:23,802
‫در عین حال، یکی
‫از رضایت‌بخش‌ترین

110
01:35:23,802 --> 01:35:25,137
‫چیزهایی بود که تا به حال
‫در زندگی‌ام انجام داده‌ام.

111
01:35:29,516 --> 01:35:30,684
‫از اینجا بروید!

